Overblog Suivre ce blog
Editer l'article Administration Créer mon blog

Leçon de Chinois : Présentations

Leçon de Chinois : Présentations

Suite à certaines demandes, je me suis dis que ce serait sympa de vous donner quelques cours simples de Chinois Mandarin. Attention : Je n'ai pas la prétention de vous faire de bons cours de langues car je ne suis ni enseignante de Chinois, ni en possession d'un diplôme me certifiant en langue Chinoise. Je n'ai que mes connaissances et ma bonne volonté à vous apprendre 2-3 phrases. Si vous désirez vous mettre plus sérieusement au Chinois je vous propose des vidéos ou méthodes en ligne qui seront plus efficace que moi car je ne compte pas faire ni de piste audio ni d'exercices et pas de contrôle non plus ! Je tenais à le faire savoir =)

 

Aujourd'hui je vais commencer par le plus simple du simple, la présentation ou introduction c'est comme vous préférez ! Normalement ici vous connaissez pas mal de mots car ce sont généralement les mots les plus connus. Je vous ai fait un petit dialogue Sinogramme/Pinyin et Français plus bas je vous ferai quelques explications.

 

Dialogue :

(Formation du dialogue : Sinogrammes en Chinois Simplifié + Pinyin + (Prononciation en langue Française)

Mot à mot + Français)

 

1. - 你好 Nĭ hǎo (Ni H'ao)

(toi-bien) Bonjour

2. - 你好吗 Nĭ hǎo ma ? (Ni H'ao Ma)

(toi-bien-particule d'interrogation) Comment vas tu ?

3. - 很好, 你呢 ?Hĕn hăo, nĭ ne ? (H'en H'ao, Ni Ne)

(très-bien, toi- particule interrogative) Bien et toi ?

4. - 我很好, 谢谢 Wǒ hĕn hǎo, Xièxie. (Ouo H'en H'ao, ssié-ssié)

(je-très-bien, merci) Bien merci.

5. - 你姓什么?Nĭ xìng shénme ? (Ni Ssing Shenme)

(toi-nom de famille-quoi) Comment t'appelles-tu ?

6. - 对不起。。。我不懂 Duìbuqĭ...Wǒ bù dǒng (Doui-bou-tchi...Ouo bou don)

(pardon...je-ne pas-comprendre) Excuse moi... je n'ai pas compris.

7. - 没关系。你叫什么名字 ?Méiguānxi. Nĭ jiào shénme míng zi ? (Mei-gouan-ssi. Ni Djiao Shenme Ming-dzeu)

(pas de soucis. toi-appeler-quoi-prénom) Ce n'est pas grave. Quel est ton prénom ?

8. - 我叫。。。Wǒ jiào... (Ouo Djiao)

(moi-appeler) Je m'appelle ...

9. - 我是 Wǒ shì.... (Ouo Sheu)

(moi-être) Moi je suis ....

10. 好的。再见 Hăo de. Zài jiàn ! (H'ao De. Dzaï Tjienn)

(bien-particule De. A nouveau-voir) D'accord. Au revoir !

 

Leçon :

 

1. "你好 Nĭ hǎo" est le "bonjour" le plus courant. Dès que l'on voit quelqu'un on lui dit "Nĭ hǎo". "Nĭ hǎo" est en quelque sorte "Salut !". Si on veut vraiment dire "Bonjour" pour signifier "Bon Matin" on dira "早上 Zǎoshang Hao" (Dzao-Shan H'ao) (tôt matin-bien). Pour dire "Bonsoir" nous dirons "Wǎnshang Hǎo" (Ouan-Shan H'ao) (soir-bien). Attention "Nĭ hǎo" n'est pas la forme polie, la forme polie sera "您好 Nĭn hǎo". "您 Nĭn" est le "Toi" de politesse. Nous apprendrons les pronoms par la suite.

2. "你好吗 Nĭ hǎo ma" est la question basique pour demander à quelqu'un comment il va. "吗 ma" qui est une particule interrogative va se traduire comme "Est-ce que" (toi-bien-est ce que ?) donc "Est-ce que tu vas bien ?/Comment vas-tu ?". Nous apprendrons par la suite l'autre utilisation du "吗 ma" dans sa forme interrogative.

3. "很好, 你呢 ?Hĕn hăo, nĭ ne ?" et là vous me direz pourquoi "très bien" et pas seulement "bien". Quand on veut répondre à quelqu'un que nous allons bien nous utilisons toujours "很好 Hĕn hăo" car si nous utilisons juste "我好 wǒ hăo" cela n'est pas une phrase terminée et cela établi une comparaison. Exemple : Je vais bien tandis que...(toi tu vas pas bien). "好hăo" fait parti des verbes adjectivaux et porte donc en lui le verbe "être" ou "aller" c'est pour ça que l'on ne rajoute pas le verbe "être" dans la phrase. Nous verrons d'autres verbes de ce genre par la suite. "呢 ne " est une particule qui ici sert à reprendre une question et de renvoyer la balle afin de demander une réponse à l'interlocuteur.

4. "我很好, 谢谢 Wǒ hĕn hǎo, Xièxie". Ici rien de bien compliqué avec "谢谢 Xièxie" juste que le "X" se prononce entre le "ch" de "chaise" et le "ssi" de "coussin".

5. "你姓什么?Nĭ xìng shénme ?" Nĭ on connait maintenant. Attention : "姓 xìng" sert à demander le nom de famille et non le prénom ! Donc si vous entendez "你姓什么?" On vous demandera votre nom de famille et donc vous répondrez : 我姓(nom de famille) Wǒ xìng (nom de famille).

6. "对不起。。。我不懂 Duìbuqĭ...Wǒ bù dǒng". "对不起 Duìbuqĭ" signifie "Pardon" lorsque l'on a pas compris ou lors d'un acte. "不 bù" est la négation qui se place avant le verbe ou verbe adjectival (不 bù = négation + 懂 dǒng = verbe "comprendre"). Attention : On ne prononce pas (don-gue) mais (don) ! Le "Ng" ne se prononce pas en Chinois il émet un son nasal. Comme les Marseillais prononcent "Hein" ;).

7. "没关系。你叫什么名字 ?Méiguānxi. Nĭ jiào shénme míng zi ?". "没关系。Méiguānxi" signifie "Ce n'est pas grave";"Pas de soucis"; "Cela n'a pas d'importance". Cela sert à rassurer l'interlocuteur. "你叫什么名字 Nĭ jiào shénme míng zi ?" Ici nous trouvons "叫 jiào" qui sert aussi à demander le nom de famille mais aussi le prénom. Il doit d'ailleurs toujours être accompagné du prénom. "名字 míng zi" signifie "prénom". Mais on peut aussi tout simplement formulé "你叫什么? Nĭ jiào shénme ?". Les deux sont possibles.

8. " 我叫。。。Wǒ jiào..." qui tout simplement "Je m'appelle (nom + prénom). Ne pas oublier qu'en Chinois, le nom se place toujours devant le prénom ! Le nom est très important en Chinois car on est d'abord le membre d'une famille et ensuite nous sommes une personne à part entière. Pour en revenir à la tournure avec "名字 míng zi" on peut répondre aussi comme cela "我名字叫。。。Wǒ míng zi jiào..." = "Mon prénom s'appelle...".

9. "我是 Wǒ shì...." Et nous arrivons enfin au verbe "Etre" "是 shì". "是 shì" se prononce "Sheu" comme quand on fait passer de l'air entre les dents pour dire "Chut !". Le verbe "Etre" signifie "Etre quelque chose" ou "Etre quelqu'un", il n'est pas aussi utilisé qu'en Français mais ça nous ne verrons par la suite.

10. "好的。再见 ! Hăo de. Zài jiàn !". "好 Hăo" peut être utiliser pour pleins de choses et nous verrons également cela plus tard. Mais quand il est suivi de la particule "的 de" il signifie "D'accord"; "Bien" exemple : "我走了 ! Je m'en vais !" (Ouo-Dzou-Le) (Moi-partir-particule le) " "好的 ! Hăo de !  D'accord !". "再见 Zài jiàn !" "再 Zài" qui signifie "A nouveau" et "见 Jiàn" qui signifie "Voir" si on les assemble ensemble ça donne que "l'on se verra à nouveau" et c'est donc un "Au revoir !" et non pas un "Adieu !".

 

Voila pour cette première leçon. J'espère qu'elle vous aura plus n'hésitez pas à me mettre un petit commentaire si la manière vous convient ou s'il y a quelque chose à améliorer !

Retour à l'accueil

Partager cet article

Repost 0

Commenter cet article

cathy 11/05/2016 16:12

你好!
Je te laisse un autre petit message pour ce premier cours ;) Concernant le " 我不懂 ".
En réfléchissant bien et en redemandant à 老师 il me semble que l'expression" 我 沒有 听 懂 " (wŏ méiyŏu tīngdŏng) serait plus juste, enfin surtout si tu l'utilise au travail ou quoi. Bon après c'est possible que je me trompe mais elle m'a déjà corrigé pour cette formulation ( elle est presque 3 mois par an en Chine et elle y a vécu longtemps donc je pense qu'elle a raison ^^ ). Si ce n'est pas le cas n'hésite pas à me le dire ! Bisous

Krys / 克丽丝 11/05/2016 16:57

你好 Cathy ^^

"我 沒有 听 懂" peut être utilisé au travail mais également lors d'une conversation téléphonique.
"我不懂" peut être utilisé de manière "informelle", mais il vaut mieux que toi en cours tu gardes sa correction =) Je ne voulais pas mettre des conversations "formelle" sinon cela deviendrait trop compliqué pour un très simple cours et je pense pas être la mieux placer pour apprendre aux autres toutes les subtilités de la langue chinoise ;)

Bisous !

Jonathan 05/05/2016 08:14

Excellent Chinese lesson. simple and easy. Thank you! :D

Krys / 克丽丝 05/05/2016 10:04

Hello Jonathan !

Thank you to reading me !
I'm glad you liked my lesson =)

cathy 04/05/2016 21:04

Coucou !
Oh cet article me rappelle mes premiers cours de chinois en seconde.. Ma 老師 nous a directement adressé la parole ( pour la première fois ) en chinois, sans aucune traduction ! Et c'est yeux se sont émerveillés ( ainsi que les nôtres je pense ) quand nous avons compris/réussi à déduire la signification. C'était tellement magique comme instant..Comme si ton esprit s'ouvre d'un seul coup, comme si un nouveau monde t'apparait pour la première fois.
Merci pour cet article ! Même si je n'ai rien appris ( heureusement en même temps, j'ai le bac de chinois dans 15 jours x) ) il a fait remonter un très beau souvenir et un sentiment magique.
Bisous !

Krys / 克丽丝 04/05/2016 23:22

Coucou Cathy !

Je comprends la sensation que tu veux exprimer et je suis tout à fait d'accord !
Oui effectivement si je t'apprends des choses il y a un problème, je pense d'ailleurs que c'est plus toi qui a à m'apprendre que l'inverse !
Je suis contente de t'avoir remémorer de beaux moments =)
Gros bisous !